کپی با ذکر منبع مجاز است
زبان کره ای که همه ی ما یاد می گیریم زبان رسمی کره جنوبی است اما زبان کره ای هم برای خود گویش هایی دارد در این جلسه شمارا با گویشی در کره ی شمالی ( در پایتخت کره ی شمالی صحبت می شود) یا همان گویش پیونگ یانگ اشنا می کنم.
یه سری تفاوت ها در ارایش نوشتن دستور زبان و تلفظ کلمات وجود داره که به چندی از انها اشاره خواهم کرد:
1. در کلماتی که از چینی وارد زبان کره ای شده باشد و با ان واژه ای ساخته شده باشد و در ان " ㄹ یا ㄴ " باشد در اکثر اوقات مانند کره ای تبدیل به ㅇ نمی شود و همان ㄹیا ㄴ می ماند مثل:
歷史 تلفظ ان به چینی " لی شی" دخیل در زبان کره ای (گویش پیونگ یانگ) تبدیل به 력사 شد اما در زبان کره ای (کره ی جنوبی-سئول) شد 역사
女 ( تلفظ: نو) در زبان چینی به معنی " زن" وقتی به گویش پیونگ یانگ وارد شد ㄴ حفظ شد در اول کلمه 녀자 اما در خود کره ای می گوییم 여자
به همین تر تیب همین تفاوت ها در규률 و 규율 نیز وجود دارد.
2. بسیاری از کلمات که در کره ای با حرف کشیده ( ㅃ ㅉ ㄸ ㄲ ㅆ ) نوشته می شوند در گویش پیونگ یانگ با حرف ساده ی ان نوشته می شود مانند:
이빨 در گویش پیونگ یانگ 이발 می شود
눈썹 در گویش پیونگ یانگ 눈섭 می شود
날짜در گویش پیونگ یانگ 날자 می شود
잠깐در گویش پیونگ یانگ 잠간 می شود
3. در کره ی شمالی از ㅅ در پایان کلمات استفاده نمیشه مثلا:
젓가락 در گویش پیونگ یانگ میشه 저가락
어제밤 """"""""""""""""""""" 어젯밤
나무잎 """"""""""""""""""""" 나뭇잎
4. تلفظ بر گرفته بسیاری از کلمات از هانجا( خط چینی مورد استفاده بین کره ای) پیونگ یانگ متفاوت با زبان کره ای است برای مثال:
醵 در زبان کره ای 갹 بوده اما در گویش پیونگ یانگ 거 تلفظ می شود.
歪در زبان کره ای 왜 بوده اما در گویش پیونگ یانگ 외 تلفظ می شود.
閉در زبان کره ای 폐 بوده اما در گویش پیونگ یانگ 페 تلفظ می شود.
5. بعضی از کلمات با اختلاف یا جایگزینی در تلفظ در دو گویش تفاوت دارند مانند:
올바르다 در گویش پیونگ یانگㅎ نیز به ان اضافه شده و می شود 옳바르다
벚꽃 در گویش پیونگ یانگㅅ جایگزینㅈ می شود 벗꽃
6. در این گویش در ساخت حال ساده بجای 어 به ان افعال 여 اضافه می شود:
برای مثال:
در زبان کره ای برای فعلی مثل 피다 در حال ساده به ان 어 اضافه می شود و 피어=펴 می گردند ولی در گویش پیونگ یانگ میشود 피여
7. در کره ای ریشه ی افعالی که به ㅂ ختم میشود در حال ساده آنرا از دست میدهد و بهجای آن 우/오 می پذیرند ولی در گویش پیونگ یانگ همه 오 می پذیرند برای مثال:
고맙다 در زبان کره ای حال ساده اش 고마워 می شود ولی در این گویش 고마와 می شود.
8. در قاعده ی ㄹ까 در گویش پیونگ یانگ ㄹ가 نوشته می شود برای مثال:
( کره ای) 할까요? = ( گویش پیونگ یانگ) 할가요??
9. در گویش پیونگ یانگ فاصه بین کلمات کمتر استفاده می شود برای مثال:
(کره ای) 읽고 있어요. = ( گویش پیونگ یانگ) 읽고있어요
10. ما در کره ای خواندیم که نشانه ی فاعلی(نکره) دو واژه ی 가/이 است اما در گویش پیونگ یانگ 레 می باشد برای مثال:
(کره ای) 내가 가요 = (گویش پیونگ یانگ) 내레 가요
11. در گویش پیونگ یانگ برای مثال کلماتی که به ㅆ어요 ختم می شوند را به دیگری می نویسند برای مثال:
먹었어요 را به شکل 먹엇어요 و یا 먹어시오
12 بعضی از جملات خلاصه می شوند مثل:
먹었니? میشه 먹언?
13. بعضی از کلمات در کره ای با گویش پیونگ فرق می کند:
پدر بزرگ در کره ای میشه 할아버지 اما در این گویش 큰아버지
مادر بزرگ به کره ای میشه 할머니 اما در این گویش 큰아니/ 맏오마니
پایان
کپی با ذکر منبع مجاز است
موضوعات مرتبط: آشنایی با گویش های کره ( کره ی شمالی و...)
برچسبها: گویش های کره ای , گویش کره ی شمالی , گویش پیونگ یانگ
